約 1,883,106 件
https://w.atwiki.jp/medalofhonor/pages/446.html
メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版MOH2010字幕日本語訳計画 海外版の日本語字幕化について 英語字幕を日本語にする方法については「海外版の字幕を日本語にする方法」をご覧下さい。 独自の字幕用フォントを制作できれば日本語版付属のフォントに頼らない独立した日本語字幕MODが制作できるかもしれません。 参考サイト ステキな私的:http //www.threeup23.net/modules/xpress/?tag=aeueui paged=5 MOHエアボーンの日本語字幕MOD用の日本語フォントを制作した方のUnreal Tournament 3(MOHエアボーンやMOH2010と同じUnreal Engine 3を使用するゲーム)の日本語字幕MOD制作の記録 管理人よりお知らせ:2010年11月20日 日本語翻訳作業の効率化のため、PC英語版MOH2010の英語字幕のデータファイルが必要となっています。 該当のファイルが入っているのは下記のフォルダパスと思われます。 フォルダパスの構成はMOHエアボーンと変わりないようですが、一部が異なる可能性があります。 また拡張子やファイル名はMOHエアボーンを基準としているため実際のものとは異なる可能性があります。 もしよろしければ下記の該当ファイルをアップして頂けると幸いです。 必要なファイル MOHAGame\Localization\PC\INT\CSAs.int MOHAGame\Localization\PC\INT\MOHAGame.int MOHAGame\Localization\PC\INT\MOHAGameNonNative.int MOHAGame\Localization\PC\INT\Objectives.int MOHAGame\Localization\PC\INT\Subtitles.int MOHAGame\Localization\PC\INT\UIStrings.int 要綱 北米で2010年10月12日、日本で2010年10月21日に発売された「メダル オブ オナー(原題:Medal of Honor、通称MOH2010)」の英語版シングルプレイの字幕を皆様で「原文に忠実な日本語」に翻訳するプロジェクトです。 編集はどなたでも気軽にできます。正確な翻訳に自信がない方でも大丈夫です。翻訳が間違っていたとしても後続の方がより素晴らしい翻訳文にしてくれるでしょう。 性質上プロジェクト関連のページはネタバレを含むため未プレイの方はご注意下さい。 翻訳方針 翻訳は映画風の意訳や省略などをせず、原文に忠実でお願いします。 不特定多数で編集するため、表記や口調の統一は現時点では気にしなくて大丈夫です(全体がまとまり次第整理予定)。 誤訳の修正などで既存の日本語訳を大幅に変更する場合は混乱を避けるため、各ページの下部にあるコメント欄でその旨を説明しましょう。 慣用句やスラングなどはついても同じくコメント欄に注釈を記入しましょう。 EAJより発売された日本語版MOH2010で使われている日本語字幕のコピー及び転載(盗用)はおやめ下さい(結果的に同じ訳文になった場合は問題ありません)。 (未決定事項) 軍事用語、専門用語、略語、人名(コードネーム)などの翻訳方針。 編集方法 原文を入力する場合 1. 下記の「編集作業用ページ」のリンク一覧から編集するページを選択します。 2. ページは「ブリーフィング」「序盤」「中盤」「終盤」「任務」(Rescue the Rescuersのみ「アウトロ」もあり)に分かれています。 3. 入力するページのページ内リンクをクリックし、右側にある「~を編集」をクリックして編集用ページを開きます(上部メニューにある「編集」からは直接編集できません)。 4. 原文を入力します。序盤、中盤、終盤の分類は便宜上のものです。あまり偏らないように適度に振り分けて下さい。 5. 誰の台詞か分かる場合は原文の前に人物の名前を記載して頂けるとより整理しやすくなります。(似たような声が多いので聞き取りでの判別は難しいかもしれません) 6. 入力が完了しましたら「ページ保存」をクリックします。 翻訳文を入力する場合 1. 下記の「編集作業用ページ」のリンク一覧から編集するページを選択します。 2. ページは「ブリーフィング」「序盤」「中盤」「終盤」「任務」(Rescue the Rescuersのみ「アウトロ」もあり)に分かれています。 3. 入力するページのページ内リンクをクリックし、右側にある「~を編集」をクリックして編集用ページを開きます(上部メニューにある「編集」からは直接編集できません)。 4. 翻訳する原文の次の行の先頭に半角スペースを入れ、翻訳文を入力します。 5. 入力が完了しましたら「ページ保存」をクリックします。 編集作業用ページ ステージ名をクリックすると編集作業用ページに移動します。 ステージ名 進行状況 First In 任務以外原文入力完了、翻訳作業中 Breaking Bagram 任務以外原文入力完了、翻訳作業中 Running with Wolves... 任務以外原文入力完了、翻訳作業中 Dorothy s a Bitch ブリーフィングのみ原文掲載、未翻訳 Belly of the Beast ブリーフィングのみ原文掲載、未翻訳 Gunfighters 任務以外原文入力完了、翻訳作業中 Friends From Afar ブリーフィングのみ原文掲載、未翻訳 Compromised ブリーフィングのみ原文掲載、未翻訳 Neptune s Net ブリーフィングのみ原文掲載、未翻訳 Rescue the Rescuers ブリーフィングとアウトロのみ原文掲載、未翻訳 公式ムービー 原文入力途中、翻訳作業途中 海外版の字幕を日本語にする方法 「【PC】Medal of Honor Part6」の 693氏の書き込みより 603 :UnnamedPlayer:2010/11/19(金) 01 22 37 ID n5rbuysu とりあえず英語音声日本語字幕化ができたんだが 色々制限があって困ってる。誰か手助けしてくれることを祈って書くけど 字幕の日本語化について 1,日本語版をインストール 2,Engin\Localization\JPN\GFxUI.jpn の中身をコピー(どっかにメモっとく) 3,MOHAGame\CookedPC\fonts_ja をコピー 4,英語版インストール 5,Engin\Localization\INT\GFxUI.int にGFxUI.jpn の中身をコピー 6,MOHAGame\CookedPC に fonts_ja を貼り付け 7,あとはMOHAGame\Localization\PC\INT\Subtitlesをいじるだけ 注意-「俺」や「ょ」や「夫」など表示できない文字がある 604 :UnnamedPlayer:2010/11/19(金) 01 38 47 ID n5rbuysu こんな感じ http //www.nicovideo.jp/watch/sm12789069
https://w.atwiki.jp/jubeat/pages/87.html
海外のjubeatについて 海外のjubeatについて英語圏の『jukeBeat』 英語圏設置店舗 アジア圏の『jubeat』 台湾設置店舗 香港 マカオ シンガポール 韓国 英語圏では収録曲が異なる『UBeat』が展開予定。 アジア圏では日本と同じjubeatが展開していて、マッチングプレイができる。 海外筐体においても日本のe-pass(e-passや交通系ICカード)が利用できる。(台湾にて確認) プレー時間の表記は日本時間の模様 英語圏の『jukeBeat』 英語圏では『jubeat』ではなく『jukeBeat』として展開予定で、アメリカ・イギリスでロケテストが実施済みである。 収録(予定)曲はjubeatと異なり、日本版でプレイできない洋楽が9曲含まれている。 曲リストおよびプレイ動画へのリンクはこちら→北米版jubeat曲リスト 『jukeBeat』の曲が『jubeat』でもプレイ出来るようになるのか jukeBeatとのオンラインプレイはできるのか 等々、国内プレイヤーにとっても期待が高まるが、まだロケテストの段階なのでどうなるかは不明。 なお、CrosswindはUBeatに先に収録され、日本では2008年12月15日のアップデートでプレイ可能となった。 北米版Crosswind[Extreme]はプロトタイプ譜面で、日本のものとは異なる。(公式ブログ記事 http //mp.i-revo.jp/user.php/jb-staff/entry/865.html ) 英語圏設置店舗 <ロケーションテスト> wikipediaによるとアメリカでは、カリフォルニア州アーバインにあるBoomer's Parkで、08年9月8日~14日に行われた。 その後、同じくカリフォルニア州シャーマンオークスにあるCastle Parkに置かれている模様。箇体は、ロケテ仕様のままとの事。 アメリカのロケテの様子はこちら。 http //www.bemanistyle.com/index.php/news/ubeat-us-location-test-995 また、08年秋から、イギリス・ロンドンにあるActon Tenpin Bowlingとピカデリーサーカス隣のロンドン・トロカデロにあるFunlandで行われた。 イギリスのロケテの様子はこちら。 http //zenius-i-vanisher.com/v5.2/viewvideocategory.php?categoryid=2 カナダで稼働中の日本版jubeat 海外のビーマニBBSであるBemaniStyle.comによると、カナダ・ブリティッシュコロンビア州バンクーバー郊外にあるショッピングモールMetropolice At Metrotown内にあるCHQ Entertainmentで稼動しているとの事。09年の秋にripplesにコンバートされている。 店名 CHQ Entertainment 住所 UD Upperlevel 4800 Kingsway Burnaby B.C. Canada 営業時間 11 30~22 30 HP http //www.metropolisatmetrotown.com(ショッピングモールオフィシャル) アクセス SkyTrainエキスポ線 ミレニアム線・Metrotown駅下車。 http //www.youtube.com/watch?v=VsghpVfwADgで稼動している事が分かります。 アジア圏の『jubeat』 youtubeなどで見る限り、アジア圏では日本で使われている筐体がそのまま使用されている模様。 ランキングも共通である。 香港・台湾・シンガポール公式サイト http //www.konami-asia.com/cn-t/bemani/jubeat/index.html 韓国公式サイト http //jubeat.uniana.com/ 2009年夏には、以下の中国を除く4地域のチャンピオンを決めるjubeatアジアチャンピオン大会2009が行われた。 設置店舗については 台湾設置店舗 香港 マカオ シンガポール 韓国 編集求む。 <香港> 2008.11.18より順次稼動 (公式ブログ記事 http //mp.i-revo.jp/user.php/jb-staff/entry/810.html ) マッチングプレイ可能 (公式ブログ記事 http //mp.i-revo.jp/user.php/jb-staff/entry/811.html ) マカオにもjubeatはあるが、マッチングプレイの際に地域名は「香港」と表示される。 <台湾> 2008.12.4よりマッチングプレイ可能(公式ブログ記事 http //mp.i-revo.jp/user.php/jb-staff/entry/827.html ) <シンガポール> 海外のビーマニコミュニティの投稿によると、08年12月初旬から、シンガポールの一部アーケードでも導入された模様。e-amusement cardも使用可。 <韓国> 2009.2.12よりマッチングプレイ可能、地域名の表示は「大韓民国」(公式ブログ記事 http //mp.i-revo.jp/user.php/jb-staff/entry/868.html ) 2010.8.10よりknitも稼働した模様 <中国> 2010.4.8の公式発表会にて中国国内への展開を発表。現地のタイトルは「乐动魔方(楽動魔方)」、"魔方"はルービックキューブの意。曲目はjubeat ripplesと同じで、曲名も日本版と同じ表記。e-AMUSEMENT PASSやそれに準じるデータの保存システムがないため、カード部分が塞がれている。 2011年から一部の店舗でjubeat ripples APPENDをベースにした新バージョン「乐动魔方2代」が稼動している。専用ICカードを使ったプレー記録の保存機能や、日本版と同様にACHIEVEMENT POINTを貯めて隠し曲を解禁するシステムが実装された。オンラインマッチング機能は依然実装されていない。 一部店舗ではripplesをパクったゲームも存在している(グラフィック、システムは全く同じ)。楽曲選択画面でページ切り替えが早かったり、サビでカクついたり、本家に収録されていない楽曲(初音ミク「levan Polkka」や少女時代(Girl's Generation)など)が入っていたりするので注意。 <タイ> 一部個人旅ブログ・マッチングにて、稼働を確認。 2016年春辺り バンコクの中心街のショッピングモール、マーブンクロンセンターの7階に確認、日本バージョンと同じででオンラインマッチング可能で、e-passの使用も可能でした。パセリ関係は未確認 店舗名は確認し損ねました。jubeat以外にもiidxやSDVXやMUSECA、DDRやmaimai等の機種も稼働を確認しました。 販売機でコインを購入してプレイする形式で、1クレ90円くらいでした。
https://w.atwiki.jp/bomberking_rta/pages/38.html
海外走者版 海外の走者が主に使用しているチャートは 地下ボーナス面を3面まで積極的に入り、アイテムストックをとにかく増やす 地下面のタイムロスを中盤以降の面からアイテムストックで取り返す 日本版と比べるとポテンシャルに差がありそうだが、安定感がある
https://w.atwiki.jp/chinacarbon/pages/18.html
海外通販、海外オークションご利用の手引き 注意事項 当然ながら日本国内でもトラブルがあります、海外だからといってその確率が低くなることはありません 要求しなければ動いてくれません、言ったら気を悪くしそうとか思う人には向いていない世界です 英語がわからないんだけど、とか言ってモジモジしている人には向いていません、エキサイト翻訳でもなんでも良いからメールで問い合せるくらいの気力が必要です 関税がかかります、税関のページは見ておいた方がいいかも 決済方法はほとんどがPaypalです、ここは日本語ページがあるのでまず登録しましょう 参考ページ 【初心者】海外通販に関する質問等はここ2【バカ】 もしリンクが切れていた場合はお手数ですがスレ検索してください、質問等は初心者スレもありますのでご活用ください DGR Racing どこで買ったんですか?との問いに答えるがオススメはしないぞ DGR Racing eBay登録画面詳細 DGR Racing 円高だけじゃない!国内じゃ頼りないからこそ海外通販?! eBayの簡単な手引き 騙されませんか? 自己責任でお願いします 商品が全部入っていないのですが、どうしたらいいでしょう? まず届いた商品の写真を撮りましょう、そしてeBay経由で相手に商品全部入ってないよというメールを送ります 英語がわからないとかうだうだ言ってないでエキサイト翻訳でも使って送りましょう 商品を同じ売り手からいくつか買ったのですがまとめて送ってもらえますか? ここで聞かないで相手に聞けという 落札前にAsk seller a questionで聞くのがいいでしょう、ちなみにですが英文はエキサイト翻訳を多少手直しすればOKですがItem番号は忘れずに入れてあげてください 落札後でも全然OKです、例文サイトなんかもありますので参考にしてください、何度も書きますがItem番号は忘れずに全部列挙してあげてくださいね 注意事項として、まとめて送ってもらう際には落札してもすぐに決済はしないでください 後から全商品まとめて送料込みのオファーが来ます、そこから決済をしないとややこしく成ります 基本はヤフオクと同じです 入札をする→落札できる→支払いをして送ってもらう 即決価格に相当するのがBuy It Nowです 支払いはPaypalが中心になっているため、Paypalのアカウントを作っておきましょう Paypalとは、ヤフオクでいうウォレットのようなものです さらに国内の通販会社でも固定費がかからないため決済にPaypalを使えるようにしているところが多いみたいなので便利ですね Paypalは一日二回、変動が大きい場合はその都度ですがレートを変更してくれるため実勢レートに近い金額での決済が可能になります ですので決済はしてみたものの、決済日には大きく為替が動いてしまっていて思っていた金額とは違ったということはありません 落札後、相手からトラッキングコードというのがもらえるはずです、もらえない場合もありますがその場合はメールで聞いてみてください そのトラッキングコードで今荷物がどこにあるのかがわかります 国際配送は事故も多いので手元に届かない場合などには必ずシステム経由のメールで連絡を取りましょう、それが履歴になり最終的に揉めた場合の証拠にもなります 届いてからも気を抜いてはいけません、国際郵便は結構手洗です 開封し、中身を確認します、数量やサイズなどです、さらに傷がついていないかなどもこの時点でチェックしてカメラで撮影しておいてください 返品交換などの交渉も全てシステム上で行ってください
https://w.atwiki.jp/bangumi-ar/pages/187.html
放送時間 月~金曜11 00~11 30 代表者 永平田旅客鉄道株式会社代表取締役 股尾前科社長 司会者 赤坂泰彦 放送場所 TOKYO FM本社スタジオ 備考 生放送PEACE!!内の番組たまに放送場所変更有 中の番組 11 13 ニチイ Everyday Thanks(月~木)
https://w.atwiki.jp/alice820/
学園アリス〜わくわく ハッピー★フレンズ@wiki へようこそ ここはキッズステーション提供のニンテンドーDS用ソフト『学園アリス~わくわくハッピー★フレンズ』の攻略wikiです。
https://w.atwiki.jp/vipdeyoyo/pages/110.html
※最近ハイパー~の影響で、初心者や未成年が増えているものと思われます。 トラブルについては自己責任でお願いします。 海外通販を利用すると、送料は高いが、円高が進んでいれば充分安く買える。 たくさんヨーヨーを買いたいという人は、十分に元がとれるだろう。 単純計算で、円対米$が90円なら国内の約10%OFF、80円なら20%OFFと思えば良いだろう(実際はもう少し安い)。 ここの住人の参考サイト(yoyoexpertを利用)↓ http //ameblo.jp/nkgmtkyk/entry-10701192966.html 質問はこちらへ!! 海外通販のメリット 国内で買うより安い場合がある 国内で手に入らない物が手に入る場合がある 海外通販のデメリット 送料が高い 到着まで時間がかかる トラブルがあると色々と面倒くさい 色違いが送られてくることが珍しくない 用意するもの クレジットカード 中学レベルの英語力 事情があってカードを作れない人は 共同購入(一緒に買っといてもらうとか)なんかオススメ。実際に近くにやってる大人がいたら聞いてみては? 注文 ポスタルコード(ジップコード)は郵便番号 ファーストネームは名前、ラストネームは苗字 注文者と送り先が一緒なら「Use my shipping address as my billing address」にチェック入れる Phone Area Codeは国番号で、日本は「81」。その場合のPhone Numberは、0××-×××-×××の場合、初めの0を入れずに打つ あとは日本の通販で当たり前の記入欄が 英語になってるというだけで、常識的に考えれば間違えようもない わからない単語は確実にあるだろうが、そんときはググれ メールやり取りが発生する場合 ttp //pc.watch.impress.co.jp/docs/2008/1016/musashino014.htm この記事が参考になる ヨーヨー販売サイト #他に通販サイトを知っていたら追記よろ 。 ●米ドルの店 theyostoretoo.com TheYoStoreが新サイトにリニューアル。送料は1ポンドまで$5.95。とりあえずヨーヨー1個+ストリング100本までは確実に許容範囲内。 yoyoexpert.com アンドレ兄さんの店?。品ぞろえはなかなか。送料高い(でもPriority Mail Internationalで充分。追跡可USPS)なんかおまけのカードやらステッカーが付いてた(たぶん購入金額が増えるとおまけも増加)。早い時はポチってから7日くらいで着く。 Spinworkx シンガポールにある店。送料は10ドルと30ドルがあり、10ドルの方は追跡不可で、届くまですげー不安。ポチってから10日は必要と思われる。 ●イギリスポンドの店 Euro-yo yoyozee 体験談 【yostore】 注文日から+2日で発送 発送から+5日で届いた ポチってから約7日でついてる 備考:paypalからの支払い通知以外連絡無し 届くまで、注文できてないんじゃないかと思ってた 郵便受けに入ってた 【yoyozee】 注文日から+1日で発送 (午後10時くらいにポチったら、午前3時くらいに発送メール来てた) 発送から+8日で届いた (今、再発送依頼中w) ポチってから約9日でついてる 備考:発送しますたメール有り なんか、丁寧なイメージがした さすが英国の流儀は違う、安いし 受取るときはサインいるからポストに入れといてくれない 都民の人はもうちょい早く着くかも? 為替レート paypalの為替レートは一日に二回変更します。 下記の手順に従ってやって、為替レートをご覧になれます。 1.ペーパルアカウントにログインしてください。 2. 右上の検索で「通貨換算」を検索してください。 3. 通貨換算ツールを選択してください。 輸入代行について 商品総額の10%~20%程度の代行手数料がかかるので普通に国内で購入した方が安くなる場合があるが 基本的に見積もりは無料で、欲しい物が見つからない場合も探してくれたりするので 国内ではすでに品切れだったり、海外限定の機種などを探している時などに利用してみるといいかも 有名な輸入代行の店はショップUSAなどがある。
https://w.atwiki.jp/rahab/pages/38.html
Einhorn 詳細: ミロシェビッチ研究所の私設諜報部隊員として、冷戦最中の60年代前半から記録に登場する。 歴史のターニングポイントには、必ずといってよいほどEinhornの姿があったとされるが、 Einhorn本人と言葉を交わした人間はCIA、KGBを通しても公式には存在しない。 一説には、多数の試験体(多くは戦災孤児とされる)に統一されたひとつの - しかし個性は様々な - 人格意識を与えるという、ミロシェビッチの秘密実験の成果物なのではないかと囁かれる。 アメリカ政府が、通信協定にすぎなかった「エシュロン」を全地球規模諜報システムとして再構築することを決意するきっかけになったともいわれ、それほどまでに巨大な計画を秘密裏に推し進められたのは、時の大統領ジョンソンのEinhornに対する病的なまでの恐れの顕現であったとする説(反パクス・アインホルニカ説)も最近になって支持層を増しつつある。 その得体の知れなさから、80年代以降、Einhornを霊的・神的なものと捉え、 「理解せずとも、それはそこにあるがままに」との思想で奉るオカルト一派が現れた(オミソイズム)。 冷戦終結以降、所在はおろか生死(もしくは存在の有無というべきか)も長らく明らかになっていなかったが、最近になって、インターネットの動画サイト界隈において、自身が歌った楽曲を投稿するタイプの動画にEinhornの影響が見られるとの指摘が相次いでいる。 また、日本の千葉県から発信される通信に「わたしはばんくれきやくいちねん」という意図不明なアナグラムが確認され、Einhornの再臨を確信した一部のオミソイストは、2009年の9月にEinhornが再び歴史に姿を現すことを預言している。 ametarou 詳細:外人から送付されたチートマネーを使いこんで爆発 死因:爆死(推定) TOSHIKI 詳細:クレクレ厨 死因:餓死(推定) purinx7 詳細:コピペしすぎた 死因:溺死(推定) Wehr 詳細:超良P 死因:憤死(推定) ucchy52 詳細:社会的な地位と責任ある立場 死因:mix死(推定) Sekai_hiroshi 詳細:後追い自爆 状況:いくえふめい 一般兵 詳細: 死因: 今回も接戦でしたね ドッカン m ドッカン =====) )) ☆ ∧_∧ | | / / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 接 (´^_^`)| |_____ ∧_∧ < おらっ!出てこい一般兵 戦 「 ⌒ ̄ | | || (´^_^` ) \ 今回も接戦でしたね で | 接 /  ̄ | |/ 「 \ \___________ し | 戦 | | | || ||接 /\\ た | | | | | へ//|戦 | | | ね | | | ロ|ロ |/,へ \| | | | | ∧ | | | |/ \ / ( ) | | | |〈 | | | | / / / / | / | 〈| | | / / / / | | || | | / / / / =-----=-------- | | 24歳男性 詳細:キャラクターもかわいいし、装備も色々あるから、自分好みのキャラクターにカスタマイズできるのが気に入ってます。 死因:純白のウェディングドレスに白い杖でキレイめに♪ 華奈絵 ナッツベリー財○ 詳細: 財閥と思うじゃん?思うじゃん? 財団の人なんだね セノビア攻めの話なんだけど 普通北って壁するんだけど、なぜかそこでAT建てる華奈絵さん 状況:進行形 内藤さん 内藤さん 今後はRAHAB見かけたらキック協力お願いします Harpy Scout が 内藤さん を倒しました Mmaannkkoo 詳細:ちょっとこの名前まずいんでクラン抜けますw 死因:まnこ んきゅー 詳細:女装癖のある性欲の強い男性(28歳) 死因:精死
https://w.atwiki.jp/famicomall/pages/1095.html
前のゲーム | 次のゲーム クリア条件:全5ステージをクリアしてEDを見る 開始時間:2007/11/17(土) 07 40 34.37 終了時間:2007/11/17(土) 08 12 35.00 正式名称は「TAMA&FRIENDS 3丁目大冒険」 うちのタマ知りませんか?のあのタマが主人公の横スクアクション Aボタン ジャンプ。敵を踏んで倒せる。踏んだ時にA押すと高くジャンプできる Bボタン 敵を倒すとたまに出る魚があれば仲間を呼べる 上とA 電柱に登れる 下 下の段に降りる 横移動していると慣性がついて滑る。 入れる土管や煙突がある。水溜りもダメージくらう。 ねずみを倒した時に手に入るアイテムの使い道は不明。 頭上注意!! ソニーとバンダイが絡んだキャラゲー(かつ、猫ゲー)と聞いて、大方のスレ民が想像するであろう、その通りのゲームです。ご期待ください。
https://w.atwiki.jp/commandwars/pages/16.html
フレンズ図鑑 レアリティ:★2 名前 解説 実装 ビュウ太 北風のフレンズ能力を持つ Ver.0.2b そうじ兵士 戦いより掃除に興味を持った。 Ver.0.2b マリマリ(緑) 優しそうなマリマリ。 Ver.0.4b